ÖröMes dalszövegek

Magyar világ

Debreceni lány vagyok, akit gyermekkorában magával ragadott a magyar népzene csodálatos világa. A családi berkeken kívül Sáriné Szebenyi Judit tanárnőnél kezdtem el komolyabban foglalkozni a magyar népdalokkal. Ez a „szerelem”a Zeneakadémia Népzene Tanszékén teljesedett ki, ahol 2012-ben végeztem Vakler Anna tanítványaként, mint népi ének előadóművész és tanár. Ebben a fejezetben szebbnél szebb dallamokat hallhatnak az Alföldről, Dunántúlról, Moldvából és Erdélyből.

1. Hívó

Mondókák az Alföldről
Guessous Majda Mária: ének
Boros Gerzson Dávid: doromb

1.

Van nekem egy csodazsákom,
Benne van a gazdagságom,
Labda, hinta, karika,
Piros rózsa, viola,
Alma, dió, mogyoró,
Te vagy komám a hunyó!

2.

Szivárvány van az égen, a kezemmel nem érem,
Létrát teszek, elérem.

2. Esik eső, bugyborékol

Dunántúli népdalok
Guessous Majda Mária: ének
Berta Alexandra: ének, citera
Barvich Iván: tamburabrácsa
Boros Gerzson Dávid: doromb

1.

A babám kertjébe’ vagyon egy cidrusfa,
Ahhoz vagyon kötve egy szép pejparipa.

Pántlika kantárja, arany a zablája,
Kedves kisangyalom te vagy a gazdája.

Kurta farkú fecske, szép barna menyecske,
Honnan jöttél ide ez idegen földre?

Nem jöttem én gyalog, a gőzkocsi hozott
Babám szép szemei ide csalogatott.

2.

Duna parton van egy malom,
Búbánatot őrnek azon, ejeha!
Nekem is van búbánatom,
Oda viszem, lejáratom, ejeha!

Esik eső, bugyborékol,
Szól a kakas kukorékol, ejeha!
Ez a kakas nem jó kakas,
Éjfélre szól, hajnal hasad, ejeha!

3.

Az ürögi falu derekán
Kiállott egy dülledt szemű lány,
Úgy kidüllesztette a szemeit,
Mint mikor a birka megellik.

Az ürögi utca egyenes,
Benne pajtás szép legényt ne keress,
Mer’ aki van benne mind görbe,
Kinek a szája széle csempe.

Erre gyere rózsám, nincsen sár,
Nincs is az ajtómon semmi zár,
Arany kilincs van az ajtómon,
Rózsa nyílik két ablakomon.
Kinyílik az ajtó magától, magától,
A szeretőm gyönge szavától.

4.

Tedd le, vedd föl, csapd a földhöz,
És azután ne vágd földhöz,
Ajnanana….

Vess figurát, olyan cifrát,
Hogy a sarkad hányjon szikrát,
Ajnanana….

3. Bihari szerelmes

Bihari népdalok
Guessous Majda Mária: ének
Berta Alexandra: citera
Barvich Iván és Boros Gerzson Dávid: ének

1.

Nem szánt-vet az égi madár,
Mégis eltartja a határ,
Én sem szántok, nem is vetek,
Mégis megélek köztetek.

Nem dalol a dalos madár,
Mert néki a bús szíve fáj,
Majd dalol az még valaha,
Mer’ én el vagyok átkozva.

2.

A múlt héten arra jártam tefeléd,
Fehér mályva nyílott a házad előtt,
Fehér mályva hullajtja a virágát,
Az én szeretőm mással éli világát.

Kedves szeretőm, ha erre jársz, gyere be,
Házunk előtt van egy lóca, üljél le,
Ha rá ülsz is, jól vigyázz, hogy le ne ess,
Voltál szeretőm, de már nékem nem kellesz.

3.

Bakonszegi utca,
Végig-végig tearózsa,
Szállj le huszár, szállj le a lovadról,
Szakajts egyet róla.

Nem szállok le róla,
Nem kell nékem tearózsa,
Én a tied, te babám az enyém,
Úgysem leszel soha.

4.

Haza, haza, haza, haza már,
Mert a piros hajnal hasad már,
Mert a piros hajnal olyan aranyos,
Este csókollak meg, de nem most.

Mért nem is teremtem búzának,
Hogy aratáskor levágnának,
Úgysem kellek már a régi babámnak,
Ellenére vagyunk egymásnak.

4. Vidd el fecske

Moldvai dallamok
Guessous Majda Mária: ének, koboz
Berta Alexandra: ének, citera
Barvich Iván: kaval, furulya
Boros Gerzson Dávid: doromb

Zöld az erdő, zöld a petrezselyem,
Benned rózsám meghűlt a szerelem.

Nem csak meghűlt, meg is fogyatkozott,
Víg szívembe búbánatot hozott.

Kapum előtt menen el a Tisza,
Közepébe egy szomorú fűzfa.

Hajtogassa e szél e tetejét,
Rég, hogy várom e rózsám levelét.

Vidd el fecske, vidd el levelemet,
Vigasztald meg szomorú szívemet.

Vidd el fecske, vidd el levelemet,
Vigasztald meg szomorú szívemet.

5. Ha felmegyek…

Magyarszováti népdal
Guessous Majda Mária: ének

Ha felmegyek arra magos nagy hegyre,
Föltekintek a csillagos, nagy égre,
Csillagos ég merre van a, merre van az én hazám,
Merre sirat engem az Édesanyám?

De szeretnék az erdőben fa lenni,
Ott is csak a tölgyfa nevet viselni,
Mert a tölgyfa kék lánggal ég, kék lánggal ég füst nélkül,
Az én szívem soha nincs bánat nélkül.

De szeretnék az egen csillag lenni,
Ott is csak a hajnalcsillaggal járni,
Éjfél előtt megkerülném, megkerülném az eget,
Hogy tudjam meg, hogy a babám kit szeret.

Török világ

Törökország szintén az otthonommá vált, meghatározó találkozásom volt ezzel a másik világgal nyelvi, zenei és emberi szempontból egyaránt. A következő dallamok azt példázzák, hogy népdalaink legrégebbi rétegei és a török népdalok között szoros zenei rokonság van. Ezt Bartók Béla bizonyította be elsőként 1936-os gyűjtésével, majd az ő kutatásait mentorom Sipos János népzenekutató folytatta. Az első három összeállításban az ő gyűjtéseiből hallhatunk dallamokat, találkoztatva azokat játékos módon magyar társaival.

6. Hidasmester

Török népdal
Guessous Majda Mária: ének, saz
Barvich Iván: kaval
Boros Gerzson Dávid: darbuka

Gıcılar gavak gıcılar
Gavak değil, oduncular.
Nyikorog a nyárfa a szélben,
Nem nyárfa az, favágók.

Itthon vagy-e, hidasmester?
Itthon vagyok, csak most jöttem.
Eressz átul a hidadon!
Nem eresztlek, mert leszakad!
Ha leszakad, megragadjuk!
Mivel tudnád megragadni?
Gyűrűgyönggyel, gyöngyharmattal,
Gyűrűgyönggyel, gyöngyharmattal!

Mivel tudnád megragadni?
Gyűrűgyönggyel, gyöngyharmattal!
Hol vennéd a gyűrű gyöngyöt?
Isten adná jobb kezéből!

7. Egy üveg alma

Magyar és török gyerekjáték dallamok
Guessous Majda Mária: ének, saz
Barvich Iván: kaval
Boros Gerzson Dávid: darbuka, csörgők

1.

Egy üveg alma,
Két üveg alma,
Három üveg alma,
Négy üveg alma,
Öt üveg alma,
Altı şişe elma,
Yedi şişe elma,
Sekiz şişe elma,
Dokuz şişe elma,
On şişe elma,
Tíz, tíz, tiszta víz,
Ha nem tiszta, vidd vissza,
Ott a szamár megissza!

(Hat üveg alma, Hét üveg alma, Nyolc üveg alma, Kilenc üveg alma, Tíz üveg alma.)

2.

Töröm, töröm a mákot,
Sütök néked kalácsot,
Ica tolla motolla,
Néked adom Jancsika.

3.

Töröm, töröm a mákot,
Sütök néked kalácsot,
Ica tolla motolla,
Néked adom Jancsika.

4.

Bisiklete binersin,
Bisiklete binersin,
Yarı yolda inersin,
Yarı yolda inersin.

Ayşe’de var bir guzu,
Ayşe’de var bir guzu,
Gıvrım, gıvrım boynuzu,
Gıvrım, gıvrım boynuzu.

Felülsz a biciklire,
Felülsz a biciklire,
Félúton leszállsz róla,
Félúton leszállsz róla.

Aysének van egy báránya,
Aysének van egy báránya,
Kacskaringós a szarva,
Kacskaringós a szarva.

5.

Siess haza papikám,
Nézz a napra halad már,
Egy órára, két órára,
Mindjárt haza hajtalak.

6.

Siess haza papikám,
Nézz a napra halad már,
Egy órára, két órára,
Mindjárt haza hajtalak.

7.

Hükümetin önünden ben geçtim
Hükümetin önünden ben geçtim
Allı da şemsiye açtım
Allı da şemsiye açtım.

Elmentem a városháza előtt,
Elmentem a városháza előtt,
Piros ernyőmet kinyitottam,
Piros ernyőmet kinyitottam.

8.

Su sızıyor, sızıyor
Su sızıyor, sızıyor
Taşların arasından
Taşların arasından.

Eğil bir yol öpeyim
Eğil bir yol öpeyim
Gaşların arasından
Gaşların arasından.

Szivárog a víz, szivárog,
Szivárog a víz, szivárog,
A kövek közül,
A kövek közül.

Hajolj ide, hadd csókoljam meg,
Hajolj ide, hadd csókoljam meg,
A szemöldököd közét,
A szemöldököd közét.

9.

Gólya viszi a fiát,
Hol felveszi, hol leteszi,
Viszi, viszi,
Itt leteszi, hopp!

8. Minden úton

Magyar és török dallampárhuzamok
Guessous Majda Mária: ének, saz
Barvich Iván: kaval
Boros Gerzson Dávid: darbuka, csörgők

1.

Allah’tan kolaylık diledin anam,
Allah’tan kolaylık diledin anam,
Hak emriyle bu dünyaya getirdin,
Toprağını kızdırır beledin anam, anam.

Kundağımı beyaz bezle bağlardın,
Ninniler söyleyip bizi eğlendirdin,
Hasta olsak için için ağlardın,
Ağlasak gözümüzü silerdin anam, anam.

Könnyebbséget kértél Istentől anyám,
Könnyebbséget kértél Istentől anyám,
A gondviselés jóvoltából világra hoztál,
A földet elvett téged, anyám.

Fehér vászonnal kötötted át a pólyám,
Altatókat dúdoltál, így mulattattál minket,
Ha megbetegedtünk, befelé sírtál,
Ha sírtunk, megtörölted a szemünket anyám.

2.

Tartanék szeretőt, de nem tudom, hogy kit,
Szegény leány vagyok, nem tudok én senkit,
Elmennék fonóba, de anyám nem ereszt,
Ha pötyörgök érte, nagy szemököt mereszt.

A kutyánk meg hamis, más ide nem jöhet,
Egyedül gunnyasztok a cserepes mellett,
A Jóisten tudja, mi lesz így belőlem,
Ha a legénysereg mit se tud felőlem.

3.

Kestim kızıl ağacı da
Düştü yolun üstüne,
Bu benim türkülerim de
Hep sevdalık üstüne, oy.

Yağmurun sesine bak,
Aşka davet ediyor,
Cama vuran her damla,
Beni harap ediyor.

Bu yağmur seni benden,
Alıp götüren yağmur,
Aşkımızı sel gibi,
Silip süpüren yağmur.

Yine yağmur yağacak,
Seni benden alacak,
En tatlı hülyalarım,
Hülyasına dalacak.

Kivágtam az égerfát,
Ráesett az útra,
Ezek az én dalaim
Mind a szerelemről szólnak.

Figyeld az eső hangját
Szerelemre hív
Minden ablakra koppanó csepp
Kétségbe ejt engem.

Az eső elvitt téged,
Tőlem elválasztott,
Szerelmünket, mint az árvíz
Elmosta az eső.

Újra esik majd eső,
Elvisz tőlem,
A legédesebb álmaim
Álmaidba keverednek.

4.

Bisiklet uçup gider,
Tozunu saçıp gider,
Evlensene hey oğlan,
Gençliğin uçup gider.

Aman döne döne,
Gelin mi oldum gine,
Heyemulla, mulla,
Lokum şeker yolla,
O da senin olsun,
Bir mendili salla.

Beyaz giyme üşürsün,
Sevdiğim ne düşünürsün,
Sen Allaha yalvar da
Beni sana düşürsün.

Aman döne…

Mercimek kile kile,
Ölçerim sile sile,
Örü gelin oluyor,
Geçinsin güle güle.
Aman döne…

Gyorsan repül a bicikli,
A por száll utána,
Nősülj már legény,
Gyorsan elszáll az ifjúságod.

Aj-haj forgolódva,
Újra menyasszony lettem?
Nosza, rajta, rajta,
Küldj egy kis lokumot,
Az is a tied legyen,
Lengesd meg a zsebkendőd.

Ne öltözz fehérbe, megfázol
Mire gondolsz kedvesem?
Imádkozz Istenhez, hogy
Engem hozzád adjon.

Aj-haj…

Lencse kilószámra,
Mérem a tetejét le-lesimítva,
Örü menyasszony lesz,
Éljen boldogan.

Aj-haj…

Minden úton, utcán téged vigyáztalak,
Még es édes rózsám, föl nem találtalak.
Minden ablak alatt téged hallgattalak,
Hála az Istennek, hogy feltaláltalak,
Hála az Istennek, hogy feltaláltalak!

9. Kékecském

Népdalok Törökországból
Guessous Majda Mária: ének, saz
Barvich Iván: tamburabrácsa, ének
Boros Gerzson Dávid: darbuka, ének

1.

Yolumuz Gurbete Düştü,
Hazin Hazin Ağlar Gönül,
Araya Hasretlik Düştü,
Hazin Hazin Ağlar Gönül
Dertli Dertli Ağlar Gönül
Garip Garip Ağlar Gönül

Idegenbe esett utunk,
Szomorúan sír a szívem,
Vágyódunk egymáshoz.
Szomorúan sír a szívem,
Bánatosan sír a szívem,
Magányosan sír a szívem.

2.

Mavilim mavişelim,
Mavilim mavişelim,
Tenhada buluşalım, mavilim,
Tenhada buluşalım, mavilim.

Kurban olduğum Allah,
Kurban olduğum Allah,
Tez gönder kavuşalım mavilim,
Tez gönder kavuşalım mavilim.

Kékem, kékecském,
Kékem, kékecském,
Találkozzunk egy csendes helyen, kékem,
Találkozzunk egy csendes helyen, kékem.

Tiéd vagyok Istenem,
Tiéd vagyok Istenem,
Küldd el őt nekem, hogy egymásra találjunk, kékem.
Küldd el őt nekem, hogy egymásra találjunk, kékem.

3.

Arabacı, arabacı,
İşte sana ben kiracı,
Arabacı, arabacı,
İşte sana ben kiracı.

Arabacı sür!
Nereye? Beyoğlu’na!

Yallah, yallah, yallah, yallah,
Haydindi tıkır mıkır, yallah, yallah!
Yallah, yallah, yallah, yallah,
Haydindi tıkır mıkır, yallah, yallah!

Kocsis, kocsis,
A Te utasod vagyok én.
Kocsis, kocsis,
A Te utasod vagyok én.

Vezess kocsis! Hová? Perába!

Gyerünk, gyerünk, yallah, yallah,
Gyerünk tikirmikir, yallah, yallah,
Gyerünk, gyerünk, yallah, yallah,
Gyerünk tikirmikir, yallah, yallah.

Marokkói világ

Gyönyörű marokkói és franciaországi utazásaimnak köszönhetően  a marokkói bimbó nyílni látszik.  Gyűjtéseim során itthonról elérhetetlen forrásokhoz jutottam hozzá. Lemezem utolsó fejezetében ebből a kincsestárból merítek, melyben alapvetően fontos szerepet kap az Isten közeliség. Ez a marokkói kultúra természetes része. Berber- vagy, ahogyan ők magukat nevezik amazigh – és arab dallamok csendülnek fel…

10. Berber/Amazigh

Marokkói népdal
Guessous Majda Mária: ének

Aouaaa, türelem Szívem!
Iua-ua, van egy név, Isten neve,
Iua-ua, Istenem, tedd azt a Szívembe mindaddig, amíg be nem teljesítem küldetésem.

Iua-ua, Szívemben nincs hely azoknak,
Iua-ua, akik nem hozzám tartoznak,
Iua-ua, gyógyítsd meg Istenem ezt a világot!

Iua-ua, türelem Szívem!
Iua-ua , ünnep van,
Iua-ua, nagy ünnep, ahol barátaimra lelek.

Iua-ua, türelem Szívem!
Iua-ua, itt vannak a barátaim,
Iua-ua, a berberek, nem hiányzik semmi!

11. Te nevedben

Istenhez szóló marokkói berber népdal
Guessous Majda Mária: ének
Barvich Iván: tamburacselló
Boros Gerzson Dávid: bendir

A Te nevedben kezdem ó áldott Isten versemet, légy hozzám Kegyelmes!
Te vagy az egyetlen, aki beteljesítheti vágyaimat közbenjáró nélkül.
Annak adsz, akinek akarsz, és azt, amit Te akarsz.
Nincs, ki Hozzád hasonlóan hatalmas.
Szólj hát szám arról, ami most történik,
Hűen beszélj minden eseményről!
Beszélj arról, amik megtörténtek,
Hogy tudjanak róla azok is, akik nem hallották!
Isten teremté a puszta földet,
Folyókat, hegyeket és síkságokat.
Teremtette a tengert, az eget és a vizet,
a futó állatokat, és a repülő madarakat.
A napot arra rendelte, hogy ragyogjon,
A csillagokat és holdat, hogy éjjel világítson.
Az Egyetlen Úr semmit el nem vétett.

12. Marokkói menyegző

Arab és berber lakodalmas népdalok
Guessous Majda Mária: ének
Barvich Iván: ének, riq
Boros Gerzson Dávid: ének, darbuka, bendir

1.

Istenem küldd békédet és üdvözletedet Mohamedre, a Mustafára (a Vezetettre),
Istenem küldd békédet és üdvözletedet Mohamedre, a Mustafára (a Vezetettre).
Istenem, Istenem…

2.

Béke és üdvözlet Isten Küldöttére,
A méltósággal felruházott Prófétára!
Istené a legnagyobb tekintély!

3.

Istenem, küldd áldásodat és békédet a Prófétára,
Az arab Prófétára, a Mesteremre, Mohamedre!

Istenem, küldd áldásodat és békédet a Prófétára,
Az arab Prófétára, a Mesteremre, Mohamedre!

A Szentséges és Leghatalmasabb név az, amivel kezdem szavaimat,
Isten nevében, aki tud az Örömünnepről.

A menyasszony szép virág, koszorúja gyöngyvirág,
Az a boldog vőlegény, ki azt mondja, az enyém.

Isten nevében kezdem énekem, ez vezet a jóhoz,
Az „Isten nevében” eloszlatja a gyötrelmet és legyőzi a sátán katonáit.

Istenem, küldd áldásodat…

Mindent Isten nevével kezdve- ez száműz minden ellenséget,
Ennek tudatában kezdem dalaimat.

A menyasszony szép virág…

Béke legyen és áldás az úton lévőre (Mohamedre),
Béke legyen arra, aki diktálja Isten szavait (Mohamed), annak, aki írótollal ír.

Istenem, küldd áldásodat…

4.

űIsten védelmezze azt, aki nekünk enni ad,
Hogy a rossz irigység kerülje el őt!
Isten védelmezze azt, aki nekünk enni ad,
Hogy a rossz irigység kerülje el őt!

Béke és üdvözlet Isten Küldöttére,
A méltósággal felruházott Prófétára!
Istené a legnagyobb tekintély!

Isten védelmezze…

Béke és üdvözlet…

Virágos a fa teteje, virágos a fa teteje,
Koszorús a leány feje, koszorús a leány feje,
Hullani kell a virágnak, hullani kell a virágnak,
Esküdni kell a leánynak, esküdni kell a leánynak!